1 вересня 2011 р. у місті Прудентополісі, Бразиілія, у домі Інституту Катехиток Серця Ісусового, відбулася презентація Катехизму УГКЦ – “Христос наша Пасха”. Слід пригадати, що 24 червня цього року новий Катехизм було представлено у Львові, 16 липня – у Мельбурні, Австралія, а 25 серпня – у Буенос Айресі, Аргентина.

На початку, зі словом привітання звернувся Преосвященний Володимир Ковбич, ЧСВВ, єпарх Куритибської єпархії св. Івана Хрестителя, представивши членів Патріаршої Катехитичної Комісії, яка впродовж десятьох років працювала над створенням нового Катехизму УГКЦ.  Владика повідомив, що єпархіяльна Катехитична Комісія, яку очолює о. Діонісій Горбуш, ЧСВВ, працює над перекладом Катехизму на португальську мову.

Отець і Глава нашої Церкви, блаженніший Святослав, який від початку працював над творенням цього Катехизму, зазначив, що  при його написанні найважливішими джерелами були твори святих Отців Церкви. Дана книга складається з трьох частин: “Віра Церкви”, “Молитва Церкви”  та “Життя Церкви”. Під час презентації блаженніший представив третю частину Катехизму, координатором парці над якою він був.

Опісля, до присутніх звернувся Преосвященний Владика Петро Стасюк, Голова Патріаршої Катехитичної Комісії, та наголосив, що в єпархіях слід створити структури, які б допомагали  зрозуміти цей Катехизм. А о. Тарас Барщевський розповів, що над цією книгою працювало понад 200 осіб та поділився історією її творення і труднощами з цим пов’язаними.

На презентації була присутня с. Луїза Цюпа, СНДМ, яка походить з Бразилії, найактивніший учасник праці над новим Катехизмом УГКЦ, за що блаженніший Святослав назвав її “матір’ю” цього Катехизму.

На закінчення присутні мали можливість поставити запитання авторам нової книги та поділитись думками про кращий спосіб її вивчення.

Після презентації, досвідом катехитичної праці в Бразилії поділилася с. Євфрозинія Гурмус, СКСА, з міста Малет (Паран?), де було споруджено перший український храм у Бразилії на честь св. Архангела Михаїла. Вона висловила вдячність за створення нового Катехизму, який допоможе оновити та полегшити працю катехитів.

На презентацію прибули численні молоді катехити з довколишніх українських поселень (колоній), які висловили сподівання, що в короткому часі завершиться переклад Катехизму УГКЦ на португальську мову.